FAZIL
HUSNU DAGLARCA
GRAVE QUESTION
The west wind soared high as the mountains
Spreading
Silence All over the earth
Why say the dead shiver?
Have you ever slept the sleep of death?
In the forest syllable by syllable
Leaves gave you the mighty darkness.
Your body stood Night by night beyond beauty.
Why say dreams are white?
Have you ever slept the sleep of death?
Shadows grew into the winds.
Brooks
And birds scuttled through your land.
Desolate lay the village road. Why say your loved ones are gone?
Have you ever slept the sleep of death?
Translated by Talat Sait Halman
RETURN
Soldiers
are returning, aged soldiers
From the blue hills of peace.
How intimate within our hearts
What their steps would not release...
Songs are returning, songs of light
Sung on hulky ox-carts.
Are the gardens across a mirror
Some new destiny that starts?
Birds are returning, loyal birds,
For our eaves, not for the sake of spring.
We come alive in the whirling distance
And the beauty that the seasons bring.
Ships are retuming, strange and opulent,
Sailing the strange and endless seas.
In the depths, like beams of light,
The cargo of the ships tarries.
Unlike any of these, my night,
You, you are retuming into my hands.
I am returning to love and life
From all the dead of all the lands.
Translated By Talat Sait Halman
Fazıl
Hüsnü Dağlarca (1915 - 2008) was born in Istanbul and completed his
primary education in different parts of Anatolia. He graduated from Kuleli
Military High School in